Diese Kategorie beschäftigt sich mit tieferen Fragestellungen zur Koranübersetzung, insbesondere unserer Hanif-Übersetzung. Kritik, Vorschläge, Anmerkungen oder Kommentare speziell zu Übersetzungen können hier diskutiert werden. Dies ist kein Ort für theologische Abhandlungen.
-
Hast du eine Frage, wieso in der Hanif-Übersetzung etwas so übersetzt wurde und nicht anders, dann ist dies der richtige Platz.
-
Möchtest du eine Interpretation eines Verses oder anderweitige Fragestellungen beantworten, ist dies nicht die richtige Kategorie.
-
Wortanalysen, Konsistenz in der Übersetzung, Redewendungen, Erkenntnisse zu sprachlichen Eigenheiten gehören hier rein.
-
Übersetzungsfragen sind sehr spezifisch und könnten in manchen Fällen gar dazu führen, dass wir aus den Erkenntnissen hier Artikel erstellen.
-
Wir hoffen, dass durch eure Mitwirkung und Einfälle die Übersetzung beschleunigt wird.
-
Jeder, der sich berufen fühlt, darf mitmachen, sowie jeder, der einfach mitlesen möchte, ist herzlich eingeladen.